Les membres du GT Droit

  • Barrault-Méthy, Anne-Marie Open or Close

    Anne-Marie Barrault-Méthy

    Maître de conférences depuis septembre 2001 à l’Université de Bordeaux 
    Domaine de recherche : épistémologie de l'anglais de spécialité

    Publications dans revues à comité de lecture 

    • Barrault-Méthy, A.-M., 2015. « Obscurity in the Micropolitics of English for Legal Purposes: towards an Anthropological Framework ». Sustainable Multilingualism 6, 60-88, DOI: 10.7220/2335-2027.6.4 
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2015. « The Micropolitics of Success and Failure in Languages for Specific Purposes », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité 34(2).
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2013. « Les Politiques linguistiques d’entreprise et l’Union européenne : quel positionnement pour les universités ? ». Sustainable Multilingualism 3, 137-156, DOI: 10.7220/2335-2027.3.11 
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2013. « Les Langues de spécialité au cœur des politiques linguistiques universitaires européennes », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité 32(1), 33-60, DOI: 10.4000/apliut.3554 
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2012.« Institutional Language Policy Regarding Universities: the Contribution of Positioning Theory », European Journal of Language Policy 4(2), 191-216. DOI: 10.3828/ejlp.2012.12 
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2011. « Regional Languages Network: a Language Management Model? », Studies About Languages 18, 65-70, http://www.kalbos.lt/zurnalai/18_numeris/09.pdf 
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2008. « L’Évaluation en langues à l’entrée de l’administration en France et au Canada », ASp 53-54, 159-183. DOI: 10.4000/asp.421 •Méthy, A.-M., 2005. « L’Impact de l’utilisation du Portfolio Européen des Langues en cycle de Licence de Sciences économiques ». ASp 47-48, 103-120. DOI: 10.4000/asp.806 
    • Hiscock-Lageot, C., Méthy, A.-M., 2003. « Les Animaux de cirque en droit anglais ». Revue de la Recherche juridique 28-97(1), 561-570. 

     Recension

    • Barrault-Méthy, A.-M., 2013.  « The Common European Framework of Reference: The Globalisation of Language Education Policy ». English Language Teaching Journal 67(4), 500-502, DOI: 10.1093/elt/cct048 

     Articles dans actes de colloques

    • Barrault-Méthy, A.-M., 2011. « Electronic European Language Portfolios and Identity », ePortfolio and Identity Conference, London, 11-13 July, 258-264. DOI: 10.13140/2.1.1723.9843 
    • Barrault-Méthy A.-M., Walton M., Vinet D., 2006, « L’insertion d’un ePortfolio des langues dans un dispositif d’enseignement et d’apprentissage à l’université », 1er Colloque international francophone ePortfolio, Québec, http://www.eife-l.org/publications/eportfolio/proceedings2/que06/3D_methy.doc/view 

    Ouvrages et chapitres d'ouvrages

    • Méthy, A.-M., 2000. Préparation aux concours de catégorie A et B. Centre National d’Enseignement à Distance. 
    • Méthy, A.-M., Monglon, B., 2000. L’anglais des concours administratifs. Paris: Ophrys. 
    • Méthy, A.-M., 1999. « Décadence : les métamorphoses d’un concept ». Les Limites de siècles, lieux de ruptures novatrices depuis les temps modernes, Besançon : Presses Universitaires Franc-Comtoises, vol.1, 85-95.
    • Méthy, A.-M., 1998. « Le Chaos du sens dans ‘Vos Deos Laudamus’ d’Algernon Charles Swinburne ».  Annales littéraires de l’université de Franche-Comté,  Paris : Les Belles Lettres, 277-285.

    Communications

    • Barrault-Méthy, A.-M., 2015. « English for Legal Purposes across languages, cultures and societies: a language policy approach ». 9th LKPA and 3rd VMU IFL international conference « Sustainable Multilingualism: Language, Culture and Society », Université Vytautas Magnus, Kaunas, Lituanie, 29 mai.
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2013. « Multilingualism in UK and American university language policies ». International conference « Self/building in interlanguage: transatlantic views on multilingualism », Université Bordeaux-Montaigne, 22 mars.
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2011. « The central role of the learner in the 117.2010 eELP model », CercleS Seminar: Ten years of the CEFR and the ELP. The central role of the learner in using the CEFR and the ELP. Groningen, Pays-Bas, 24-26 novembre.
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2010. « Council of Europe and EU university language policy recommendations »,  Europeanization and Globalization conference, Université Bordeaux-Montaigne, 2 décembre.
    • Barrault-Méthy, A.-M., Deyrich, M.-C., 2010.  « Language planning as a means to foster employability in higher education: the LILAMA project », Employability and entrepreneurship international conference, Porto, Portugal, 27-28 septembre.
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2010. « Regional Languages Network: a Language Management Model? », IVth international LKPA conference, Université de Kaunas, Lituanie, 21-22 mai.
    • Barrault-Méthy, A.-M., 2010. « The Implementation of Multilingualism at French universities ». New Challenges for Multilingualism in Europe conference, Dubrovnik, Croatie, 11-15 avril.
    • Barrault-Méthy A.-M., Walton M., Vinet D., 2008, « An online European Language Portfolio: Implementation and data analysis ». EUROCALL, Székesfehérvár, Hongrie.
    • Méthy, A.-M., Monglon, B., 2001. « Le secret dans l’épreuve d’anglais aux concours administratifs ». Centre de Recherches en Langues de Spécialité et Cultures, Langues du secret, secret des langues seminar, Université Paris 1, 24 février.
    • Méthy, A.-M., 1999. « Enseignement sur mesure médiatisé dans l’enseignement de l’anglais à destination d’étudiants de Deug de Droit et d’A.E.S. : présentation d’une expérience et réflexions ». Groupe d’Etudes et de Recherches sur l’Anglais de Spécialité conference, Ecole Normale Supérieure de Cachan.

    Projets internationaux

    • Coordinatrice locale du réseau Erasmus IntlUni sur l'internationalisation des universités (2012-2015)
    • Coordinatrice locale du réseau Grundtvig LILAMA (LInguistic Policies for the LAbour MArket, 2009-2011)
    • Chef de projet ePortfolio Européen des Langues (accrédité par le Conseil de l’Europe, n° d’accréditation 117.2010).
    • Membre de l’équipe française de rédaction du Dictionnaire plurilingue des libertés de l’esprit. Étude de droit européen comparé, éditions Bruylant, 2008.
  • Brunon-Ernst, Anne Open or Close

    Anne BRUNON-ERNST

    PR en anglais juridique à l'Université Panthéon-Assas (Paris 2) 

    Domaines de recherche : civilisation britannique (études benthamiennes, XVIIIe et XIXe siècles, histoire intellectuelle), aspects linguistiques, culturels et critiques des droits anglais et européen.

    Thèse 2003 : « Contrôle ou autonomie ? Les écrits de Jeremy Bentham sur l’assistance aux pauvres, 1795-1798 », sous la direction du Pr S. Halimi Paris 3 Sorbonne Nouvelle.

    Habilitation à diriger des recherches, 2012 : « De Bentham à Foucault : autour du panoptique », sous la direction de Franck Lessay, professeur des universités, Paris 3 Sorbonne Nouvelle.

    Organisation de colloques et séminaires
    2010 (septembre) : « L’équivalence en anglais juridique », université Paris 2 (en collaboration avec Shaeda Isani, (université Grenoble), et sous l’égide du Centre Bentham et de ILCEA/Gremuts (université Grenoble).
    2011 (janvier) : « Foucault est-il utilitariste ? », université Paris 2 (sous l’égide du Centre Bentham et avec le soutien logistique de l’Institut Michel Villey.

    Ouvrage scientifique
    2015 : 2011 : (dir) Nudges: Better Choices? in The Tocqueville Review/ La Revue Tocqueville. [à paraître]
    2012 : Utilitarian Biopolitics. Bentham, Foucault and Power. London: Pickering and Chatto, 2012.
    2012 : (dir) Beyond Foucault, New Perspectives on Bentham's Panopticon.  Aldershot : Ashgate, 2012.
    2011 : (dir) Foucault et l'utilitarisme in Revue d'études benthamiennes, n°8 (2011), http://etudes-benthamiennes.revues.org/240
    2011 : (dir) Jeremy Bentham's Theory Today in The Tocqueville Review/ La Revue Tocqueville. Vol XXXII, n°1 (2011): 9-166.
    2011: (en collaboration) Introduction aux Principes de la Morale et de la Législation par Jeremy Bentham. Trads M. Bozzo-Rey, A. Brunon-Ernst, J. P. Cléro, E. de Champs, M. L. Leroy et G. Tusseau. Paris : VRIN, 2011. 
    2010: (en collaboration) Traites de législation civile et pénale par Etienne Dumont, dirs Malik Bozzo-Rey, Anne Brunon-Ernst et Emmanuelle de Champs, Paris : Dalloz, 2010.
    2007 : Le Panoptique des Pauvres : Jeremy Bentham et la réforme de l'assistance en Angleterre.  Paris : Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007. 271 p.

     

    Publications dans revue à comité scientifique
    2015: (en collaboration) « Effects of the open method of coordination (OMC) in research and innovation: indirect legislation in EU policy-making? », in Journal of Legal Pluralism and Unofficial Law, 2015, pp. 1-17,
    http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/07329113.2015.1011822
    2015: « Le gouvernement des normes : Jeremy Bentham et les instruments de régulation post-modernes », in Archives de philosophie, 78 : 2 (2015), pp. 309-322, http://www.archivesdephilo.com/
    2014: « Beyond the Genetic Panopticon: The limits of Government Intervention on Citizens' Bodies », in Implications philosophiques, 1 (2014), http://www.implications-philosophiques.org/actualite/une/beyond-the-genetic-panopticon/
    2007: « Les métamorphoses panoptiques : de Foucault à Bentham » Cahiers critiques de philosophie, 4 (2007) : 60-71
    2007 : « Foucault Revisited. » The Journal of Bentham Studies, 9 (2007): 1-10, http://www.ucl.ac.uk/Bentham-Project/journal/jnl_2007.htm


    Publications dans des ouvrages
    2014: « Of the Limits of the Civil Branch of Jurisprudence : Background, definitions and limits of Bentham's discussion on civil law in Limits », in The Legal Philosophy and Influence of Jeremy Bentham: Essays on 'Of the Limits of the Penal Branch of Jurisprudence', dir.
    G. Tusseau. London: Routledge, 2014, pp. 117-128.
    2013: « Bentham, Foucault et les normes », in Gouverner par les standards et les indicateurs, de Hume au ranking. Bruxelles : Bruylant, 2013, pp. 359-384.
    2011: « La matrice panoptique dans les formes contemporaines de la surveillance », dirs Malik Bozzo-Rey et Emilie Dardenne, Deux siècles d'utilitarisme. Rennes : PUR, 2011, pp. 145-156.
    2010: « Délimiter la branche civile du droit : Bentham et la quête impossible »,  dirs Guillaume Tusseau et Malik Bozzo-Rey, Bentham, juriste. Paris : Economica, 2010, pp. 177-200.
    2009 : « Organiser l'espace de la docilité : le juge et le gouverneur dans les écrits sur la Révolution française et panoptiques. » dirs Emmanuelle de Champs et Jean-Pierre Cléro, Bentham et la France. Fortune et infortunes de l'utilitarisme, Oxford : SVEC, 2009. 53-66.

    Ouvrage pédagogique
    2014: (en collaboration) Glossaire de droit anglais: Méthode, traduction et approche comparative. Paris: Dalloz, 2014
    2007: (en collaboration) The English of Law and Politics: The United States. Paris: Belin, 2007. 399 p.
    2006: (en collaboration) The English of Law: England and Wales.
    Paris: Belin, 2006. 367 p. 

    Communications
    2011 : conférencière invitée à l'Université Libre de Bruxelles, Belgique : « Bentham, Foucault et la législation indirecte », séminaires de recherche du Centre Perelman.

     

  • Chapon, Sandrine Open or Close

    Sandrine Chapon

    PRCE, Faculté de droit Université Grenoble Alpes

    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaines de recherche : anglais juridique, FASP judiciaire

    Articles

    2017. “Didactique de l’anglais juridique : de l’utilité des fictions judiciaires ». Les Langues Modernes n°3/2017 : les langues de spécialité aujourd’hui dans le secondaire et dans le supérieur. À Paraitre.
    2017. « Intertextuality and the construction of a fictional real in law-related American series » in Brisset Sandrine, Ruling Words: perspectives on Law and Literature, Dublin: Raglan Books, 169-181.
    2017. « The Willing Suspension of Disbelief and Legal Ethics: a class-room experiment on the Influence of American TV Legal Dramas on French Law Students ». IJIRES, vol 4, issue 1, pp. 44-51. <http://ijires.org/index.php/issues?view=publication&task=show&id=230>.
    2016. « L’océan comme cadre narratif : une analyse des différentes perceptions du paysage marin dans The Affair ». In Maillos, M & Asté, M, Paysages en série. Entrelacs, Hors-série n°4 – novembre 2016 : Toulouse, 79-90.
    2015. Isani, Shaeda & Chapon, Sandrine. « A socio-cultural approach to ELP: Accessing the language and culture of law through fictional television series ». The Alicante Journal of English Studies / Special edition: Law and Language, n°28, 103-118. <http://hdl.handle.net/10045/54181>.
    2013. « Les scénaristes de séries judiciaires en voix-off : enjeux didactiques relatifs à l’authenticité du substrat professionnel ». Textes et Contextes n° 8. <http://revuesshs.u-bourgogne.fr/textes&contextes/>.
     2013. « Mise au point sur l’éthique dans les séries télévisées à substrat juridique », Cahiers de l’APLIUT, vol. XXII  n° 2, 104-123. <http://apliut.revues.org/3794>.
    2011. « La peine capitale aux États-Unis à la croisée de la fiction à substrat professionnel et de la source primaire : une étude comparative », ASp 60, 21-39. <asp.revues.org/2493>.
    2011. « FASP juridique télévisuelle : Gros plan sur les étudiants en droit et zoom arrière sur une approche pédagogique », Cahiers de l’APLIUT, vol. XXX n° 2, 112-128. <apliut.revues.org/856>.
    2011. « Vous avez le droit de garder le silence : un scénario pédagogique pour faire parler les étudiants de droit », Cahiers de l’APLIUT, vol. XXX n° 1, 117-128. <apliut.revues.org/477>.
    2010. « Vera Drake et le Times : L’adstrat juridique cinématographique comme soutien pédagogique du document authentique », ILCEA 12, <ilcea.revues.org/index458.html>.

    Communications
    2017. « Scénographie des tribunaux français et anglo-saxons : le positionnement des acteurs de la justice comme métaphore des modèles procéduraux ». 39ième congrès de l’APLIUT, Paris, 8-9-10 juin 2017.
    2017. “Smoke and Mirrors: Authenticating Visual Narrative in Legal TV Series”. La FASP et au-delà. Récits fictionnels des communautés professionnelles et groups spécialisés. Colloque international, ILCEA4, UGA, 26-27 janvier 2017.
    2016. “Now, gentlemen, in this country our courts are the great levelers”: An analysis of the extralinguistic symbols of the French Courtroom.  International Legal Ethics Conference VII, Fordham University of law, New York, 14-16 juillet 2016.
    2016. “The Willing Suspension of Disbelief and Legal Ethics: A class-room study on the Influence of American TV Legal Dramas on French Law Students”. International Legal Ethics Conference VII, Fordham University of law, New York, 14-16 juillet 2016.
    2016. La mer comme cadre narratif : Une analyse des différentes fonctions diégétiques du paysage marin dans la série The Affair. Colloque international « Paysages en séries », École Supérieure de l’Audio-visuel, Toulouse, 02-04 mai 2016.
    2015. Professionnels de la justice : Une analyse des besoins en anglais du droit. Colloque « Anglais de spécialité et milieux professionnels ». Université de Lyon 3, 10 et 11 décembre 2015.
    2015. Règles de la mise en récit dans les procès d'assises : Différence entre procédure accusatoire et inquisitoire. Journée d'étude « La mise en récit dans les discours spécialisés ». Centre de linguistique en Sorbonne, 02 et 03 avril 2015.
     2014. Entre le héros et l’anti-héros, étude du mythe « Perry Mason ». Séminaire « Mythes et séries, regards croisés ».  CRI, CEMRA, Université Stendhal, Grenoble 3, 18 novembre 2014.
    2014. L’influence de la FASP télévisuelle sur le récepteur : Mythe ou réalité ? Rencontre doctorale de l’ILCEA. Université Stendhal, Grenoble 3, 27 juin 2014.
    2013. Les séries judiciaires comme vecteur d’apprentissage de la langue-culture de spécialité : Acceptabilité ou transgression. Journées d’étude « Acceptabilité, transgression et médiation dans le domaine des langues et cultures de spécialité ». ILCEA. Université Stendhal, Grenoble 3, 17-18 octobre 2013.
    2013. Les FASP judiciaires sont-elles des supports de qualité pour l’enseignement de la langue du droit ? Rencontres doctorales de L’ILCEA. Université Stendhal, Grenoble 3, 14 Juin 2013.
    2013. Les écrivains américains sous les feux des projecteurs : le cas de la FASP juridique télévisuelle. Journée d'étude « La FASP à l'épreuve des médias : enjeux linguistiques, culturels et didactiques ». Université de Bourgogne, 11 janvier 2013.
    2012. Factual and fictional intertextuality in legal based fiction: deconstructing the fictional illusion. Dublin Trinity college conference on “Law, Literature and Translation”, 8 et 9 juin 2012.
    2012. La fiction spécialisée contemporaine comme outil didactique de l'enseignement de la langue de spécialité : l'anglais juridique. Rencontres doctorales. 33ème colloque du GERAS, Université Stendhal, Grenoble 3, 15-17 mars 2012.
    2011. Self and hetero representation of professionals in the visual media: legal television FASP. Colloque «Représentations visuelles de cultures professionnelles ». Université d’Evry, 17 et 18 juin 2011.
     2011. La FASP télévisuelle entre fiction et réalité : la compétence sémiotique des étudiants au banc d’essai. 33ème congrès de l’APLIUT, La Rochelle, 9-11 juin 2011.
     2011. La peine capitale à la croisée de la Fiction à Substrat Professionnel et de la source primaire : une étude comparative. 32ème colloque du GERAS. Dijon, 17-19 mars 2011.
    2010. FASP juridique télévisuelle : gros plan sur les étudiants de droit et zoom arrière sur une pratique pédagogique. Journée d’étude. Université de Caen, 10-11 juin 2010.
     2010. Vous avez le droit de garder le silence : un scénario pédagogique pour faire parler les étudiants de droit. 32ème congrès de l’APLIUT. Vannes, 3-5 juin 2010.
     2009. Vera Drake et le Times. L’adstrat juridique cinématographique comme soutien pédagogique du document authentique. Journées d’études « LA FASP 10 ans après » ILCEA/GREMUTS. Université Stendhal, Grenoble 3, 09-10 juin 2009.

     

  • Charret-Del Bove, Marion Open or Close

    Marion Charret-Del Bove

     Depuis septembre 2013: Maître de conférences en anglais juridique dans l'UFR Droit de l'Université Jean Moulin Lyon 3

    septembre 2010-août 2013: Maître de conférences en anglais juridique dans l'UFR DSPS (droit, sciences politiques et sociales) de l'université Paris 13 (Paris Nord).

    Septembre 2000 à août 2010 : PRAG, Université Jean Moulin Lyon 3, UFR droit et sciences politiques. Cours également dispensés dans l'UFR Langues (département d'anglais, LEA).

    marion.del-bove(at)univ-lyon3.fr

    Domaines de recherche : langue anglaise juridique, traduction juridique (anglais/ français), droit anglais, droit américain, procédures pénales comparées.

     

    Ouvrages

    Les mots-clés de la procédure pénale. En co-édition avec Annie Beziz-Ayache. Studyrame, octobre 2015. ISBN: 978-2-7590-2773-6 

    Pre-trial Detention in 20th and 21st Century Common Law and Civil Law Systems. En co-direction avec Fabrice Mourlon. Cambridge Scholars Publishing, juin 2014. ISBN : 978-1-4438-5991-2

    Traduction juridique: Points de vue didactiques et linguistiques. En co-édition avec Mariette Meunier et Eliane Damette, Publications du CEL, janvier 2013. ISBN 978 -2-36442-028-1 

    Droit anglais et droit américain : cours et exercices corrigés. En co-édition avec Malcom Harvey et Catherine Kirby-Léger. Armand Colin, octobre 2011. ISBN : 978-2200270308.

    L’épreuve orale d’anglais aux concours administratifs. Ministères de l’Intérieur, de la Justice et de la Défense. En co-édition avec Stéphanie Bory et Elizabeth Gibson. Ophrys, collection concours administratifs, mai 2011. ISBN : 978-2-7080-1291-2.

     Articles

    « L'évolution paradoxale du droit de garder le silence : analyse de l'argumentation juridique de deux arrêts de la Cour suprême des États-Unis Miranda (1966) et Berghuis (2010) », Asp, mars 2013, vol. 63, p. 93-111.

    « Exemple de formation en traduction juridique : le diplôme universitaire de traducteur interprète juridique » dans Traduction juridique : Points de vue didactiques et linguistiques. Publications du CEL, janvier 2013, p. 13-30.

    « La notification des droits des personnes arrêtées par la police en Angleterre et en France »,  Traduire les droits, Christine Pagnoulle (Ed.). Université de Liège, 2012, p. 126-144.

    « Quelle place occupe l'anglais juridique dans les offres de stages proposés par les cabinets d'avocats en Angleterre et au pays de Galles ? », Asp, mars 2011, vol. 59, p. 95-114.

    « Lady Audley and Lydia Gwilt: two portraits of sensational female criminals ». Fiction, Crime and the Feminine. Cambridge Scholars Publishing, 2011, p. 31-48.

    « Fiche pédagogique « Apprendre à bien prononcer : l'exercice de plaidoirie en filière droit ». Les Cahiers de l'APLIUT, octobre 2010, vol. 29, n°2.

     Communications

    « Discours juridictionnel et mise en récit du droit au silence », journées d’études « La mise en récit dans les discours spécialisés » organisé par le Centre de Linguistique en Sorbonne, Université Paris-Sorbonne (Paris 4), 2-3 avril 2015.

    « Le plain language à l’œuvre : analyse et traduction d’un contrat de travail », colloque international « Faut-il simplifier la langue du droit ? », 17-18 novembre 2011, Université Jean Moulin Lyon 3, organisé par le groupe de Recherche en Jurislinguistique Appliquée (GREJA).

    « U.S. Supreme Court freedom of speech cases and literary references », colloque international « Law, Language and Literature », 17-18 juin 2011, Université Paris Ouest (Nanterre-La Défense), organisé par le Centre de recherches en droit de common law.

  • Cudicio, Pascal Open or Close

    Actuellement : (fonctions, établissement)
    Chargé de TD d’anglais juridique, Université Paris 2 Panthéon-Assas, depuis 2013
    Coordinateur TOEIC
    Coordinateur L1 Information et communication
    Préparateur de concours administratifs (IPAG de Paris)

    Autres fonctions et établissements par le passé
    -    Chargé de TD d’anglais économique et d’anglais juridique, Faculté de Droit et des Sciences économiques, Université de Limoges, 2008-2013
    -    Professeur titulaire de Lettres-Anglais, Lycée Pierre-Emile Martin, Bourges, 1994-2008
    -    Professeur stagiaire, Lycée hôtelier Jean Monnet, Limoges, 1993-1994

    Adresses mail
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaines de recherche :
    -    Anglais de spécialité (Droit, Economie)
    -    Civilisation américaine et britannique

    Articles

    Landmines. Classi-files, ELLIPSES, 1999

    Communications
    -    Crowdfunding. GT Eco, GERAS Cachan, 2013
    -    Elizabeth II : entre personne et personnage. GT Droit, Paris 2, 2016
    -    Brexit: a new frontier? Conférence internationale, Organisation/Modération, Paris 2, 22 mars 2017
    -    Normes et transgressions dans la série The Crown. GT Droit, GERAS Lyon 3, 2017

  • Debost, Cécile Open or Close

    Université Paris 8

  • Dubrac, Anne-Laure Open or Close

    Anne-Laure Dubrac


    Situation : MCF

    Adresse : Université Paris-Est Créteil, 83-85 avenue du Général de Gaulle, 94000 Créteil.

    adresse mail : anne-laure.dubra(at)@u-pec.fr

    Domaines de recherche : anglais de spécialité, relations entre langue et culture, FASP juridique cinématographique.

  • Duchet, Jean-Louis Open or Close

    Université de Poitiers
    Professeur des Universités

  • Gadbin-George, Géraldine Open or Close

    Géraldine GADBIN-GEORGE

    Université Panthéon-Assas (Paris 2)
    Pôle langues – 3ème étage, 92 rue d'Assas, 75006 Paris

     geraldine.george(at)gmail.com

    Depuis janvier 2000 : Maître de conférences en anglais juridique à l'université Panthéon-Assas (Paris 2).
    Juillet 2004 à janvier 2008 – détachement en tant que magistrate au Tribunal administratif.
    Septembre 2001 – juin 2004 : enseignement anglais (politique, juridique, économique, sociologique, relations internationales...) à l'Ecole Nationale d'Administration (Paris).
    Expérience comme avocat & solicitor (France et Angleterre).

     

    DOMAINES DE RECHERCHE

     Accès à la justice en Angleterre et au Pays de Galles (y compris aspects comparatifs avec la France).

     

    PUBLICATIONS (revues avec comité de lecture ou contribution à des ouvrages scientifiques)
    Déréglementation des professions du droit : l'exemple des Alternative Business Structures en Angleterre et au Pays de Galles. Revue Droit et Société (rubrique : question en débat). LGDJ (à paraître, 2016). 
    La langue de Shakespeare, ses faux-amis et ceteraRevue de droit d’Assas, n°11. Lextenso (à paraître, 2015).
    "Detention centres in France and the United Kingdom and the criminalisation of migrants : the reality of access to justice?”, in  
    Pre-trial detention in common law and civil law countries par Marion Charret-Del Bove & Fabrice Mourlon (éds.). Cambridge (UK) : Cambridge Scholars Publishing (2014), pp. 181-207.
    “From teaching environmental law at university to practising it in a firm of solicitors in England and Wales: defense of the interests of the planet or new source of income?”, in 
    Green Growth par Muriel Cassel-Piccot & Stephanie Bory (éds.). Cambridge (UK) : Cambridge Scholars Publishing (décembre 2013).
    To quote or not to quote: “Literature in law” in European court decisions and legal English teaching. 
    ASp 64 (ISSN 1246-8185), pp. 75-93. Novembre 2013.
    Literary references in United Kingdom common law judgments. 
    GRAAT Anglophone Studies, n°14 (ISSN 1954-3220), pp. 79-95. Juillet 2013. Disponible sur: <http://www.graat.fr/4gadbin.pdf> 
    The criminalisation of family reunion applicants in France and England and Wales: fact or fiction? 
    Revista Critica Penal y Poder OSPDH. Universidad de Barcelona (ISSN 2014-3753), 4/2013, pp. 72-102. Mars 2013.
    Disponible sur http://revistes.ub.edu/index.php/CriticaPenalPoder/article/view/5145/7547/
    Towards a Mutation of the Language of Criminal Law in French and British Courts? The Influence of the Part Played by Juries on Judges’ Discourse. 
    Comparative Law Review, North America (ISSN 2038-8993/2038-8985), pp. 1-22. Novembre 2012. Disponible sur: <http://www.comparativelawreview.com/ojs/index.php/CoLR/article/view/37>.
    L'enseignement de l'anglais juridique : quelle spécificité pour les futurs spécialistes de droit public?. ASp 60 (ISSN 1246-8185), pp. 41-64. Novembre 2011.
    The Woolf reform of civil procedure: a possible end to legalese?. 
    LSP Journal, Vol. 1, No.2 (2010) (ISSN 1904-4135), pp. 41-49. 15 décembre 2010. Disponible sur: <http://lsp.cbs.dk>. 
    “L’accès au droit des pauvres et des défavorisés en Angleterre : évolution au cours des XIXe et XXe siècles”, in Droit et Société en France et en Grande-Bretagne: fonctions, usages et représentations par Jean-Pierre Genet et Ph. Chassaigne (éds.). Paris : Publications de la Sorbonne, 2003, pp. 187-203.
    (contribution) Portonnier, Jean-Claude, J-P Révauger, P Spicker (éds). 
    Social protection: a bilingual glossary. Glossaire bilingue de la protection sociale. Paris : Mire, 1998. Chargée de la rédaction, en français et en anglais, de la définition des termes liés au domain socio-juridique.

    OUVRAGE SCIENTIFIQUE
     (co-dir. avec Pr. T. Harris). Law and literature. Revue GRAAT Anglophone Studies, 2013, n°14. Disponible en ligne sur : <http://www.graat.fr/backissuelawlit.htm>.
     L'accès à la justice des défavorisés en Angleterre et au Pays de Galles : le rôle joué par les Citizens Advice Bureaux dans le marché du droit. Lille : Presses Universitaires du Septentrion, 1998.

    OUVRAGE PEDAGOGIQUE

    (co-auteur & chargée de la direction) Glossaire de droit anglais : méthode, traduction et approche comparative. Paris : Dalloz, 2014. 455 p.

    AUTRES PUBLICATIONS (revues sans comité de lecture)

    Measuring up. Solicitors Journal, SJ 155/24. Londres : Wilmington Publishing and Information Ltd. 21 juin 2011.
    Role Reversal. Solicitors Journal, SJ 154/47. Londres : Wilmington Publishing and Information Ltd. 14 décembre 2010.
    Commentaires sous Conseil d'Etat, Section, 30/12/2003. Association des Maires de stations de sports d'hiver et d'été & Syndicat national des professionnels de la motoneige. Mars 2004. Disponible sur <http://pistehors.com/news/ski/comments/return-of-the-snowmobile/>. 
    Woolf gets au fait with French law. 
    The Lawyer, 10/35, Londres : Centaur Media Plc, 10 septembre 1996.
    La Leçon française. 
    Legal Times. Londres : Legalease Publications, 25 juillet 1995.
    Questionable Justice. The Lawyer, 12/31. Londres : Centaur Media Plc, 4 août 1998.

    ORGANISATION DE COLLOQUES
    4 décembre 2015. Université Panthéon-Assas. JE interdisciplinaire Langue, Cultures et Droit, intitulée “Accès au droit au Royaume-Uni : problèmes et remèdes”.

    COMMUNICATIONS (dans le cadre de conférences pleinières)
    13 et 14 décembre 2012 : Colloque international organisé par le Centre de recherches Interculturelles sue les Domaines Anglophones et Francophones (CRIDAF), Université Paris 13 – Villetaneuse et intitulé : Principes et modalités de la détention avant jugement en droit de common law et tradition civiliste (20ème et 21ème siècle).
    15 au 17 mars 2012: Colloque international du Geras, Université Stendhal Grenoble 3.
    15 au 17 septembre 2011: Colloque international organisé par l'Institut d’Etudes Transtextuelles et Transculturelles (EA 4186), Université Jean Moulin (Lyon 3) et intitulé Croissance verte : de la théorie à la pratique ; du savoir au pouvoir.
     8 au 10 septembre 2011: Colloque international organisé par SOLON en association avec l'Université Lumière (Lyon 2) et intitulé Crime Violence and the Modern State III.
     3 au 7 septembre 2011: Colloque international intitulé No borders ? Exclusion, justice and the politics of fear. 39th Annual Conference of the European Group for the Study of Deviance and Social Control. Université de Savoie.
     17 and 18 Juin 2011: Colloque international organisé par le Centre for Research on Common Law  (CRCL) à l'Université de Paris-Ouest (Nanterre-La Défense) et intitulé Law, Language and Literature.
     9, 10 et 11 juin 2011: Colloque international organisé par le DILTEC Tâches et dispositifs (EA 2288) à l'Université UPMC Paris et intitulé Apprendre les langues à l’université au XXI ième siècle.
     2 au 4 décembre 2010: Colloque international organisé par l'UMR Europe Européanité Européanisation à l'Université de Bordeaux et intitulé Européanisation et mondialisation.
     24 au 28 août 2010: 10ème Colloque international de l'ESSE (European Society for the Study of English) à Turin (Italie): S.73. “ESP at the Crossroads of Linguistics, Cultural Studies and Discourse and Genre Analyses”.

     

  • Gaigeot, Noella Open or Close

    Université du Maine (Le Mans - Laval)

  • Greenstein, Rosalind Open or Close

    Rosalind Greenstein

    Maître de conférences

    Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, 12, place du Panthéon, 75231 Paris cedex 05

    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

     

    Domaines de recherches : anglais de spécialité, anglais du droit, law French, relations entre langue et culture, connotation-dénotation

     

    • Integração normativa : desafios para a eficácia do direito em um contexto multicultural e multilingüe, (codirigé avec E. Carvalho), Editora FGV, Fundação Getulio Vargas, Rio de Janeiro, Brésil, à paraître, 2009. Chapitre « The ‘European Constitution’: a question of language ».
    • Langue générale ou langue de spécialité, le cas de l’anglais du droit, Travaux du LERMA, Université de Provence, 12 février 2009 (conférence).
    • Langue et culture : mariage de raison ?, (dir.), Paris, Publications de la Sorbonne, 2009. Chapitre « Les partenaires sociaux, pour le meilleur et pour le pire », 205-256.
    • Lexique et traduction : la polysémie linguistique et les cultures juridiques, INALCO, 8 décembre 2008 (conférence)
    • La constitution européenne à travers le prisme de la langue, III Congresso Euroamericano de Direito Constitucional, Faculdade Maurício de Nassau, Recife, Brésil, 15-17 mai 2008 (communication).
    • The linguistic and cultural problems around « les partenaires sociaux » and « social partners » in European legal documents, Pontifícia Universidade Católica, SaoPaolo, Brésil, 8 mai 2008 (conférence)
    • Les dictionnaires juridiques bilingues, AFLA (Association française de linguistique appliquée), Université Paris 10, 21 mars 2008 (communication).
    • « The Place of Language » (Workshop D), in The Future of European Universities, Paul Flathers, Secretary-General of the Europaeum (dir.), Oxford, The Europaeum, 2008, 74-79. « Policy Reports – Summary Conclusions » (Annexe 7), ibid, 166-169.
    • « Sinister interest – quelques problèmes de traduction », Revue benthamienne en ligne, mars 2007, 41-56, 76-77. http://bentham.free.fr/Revue/Revue_benthamienne_2.html
    • Concurrence pour le marché et concurrence dans le marché, Edwin Chadwick, 1859, traduit avec la collaboration de L. Richer, présenté et commenté par R. Greenstein, L. Richer, et al., Paris, LGDJ, 2007. Chapitre « L’intérêt de Chadwick, l’intérêt dans Chadwick », 93-112.
    • « The English of Law: England and Wales », Branaa, et al., Belin, 2006, ASp, la revue du GERAS, n° 49/50, Bordeaux, 2006, 171-172 (recension).
    • « Dénotation et connotation dans le domaine du droit », in Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe, M.T. Cabré, C. Bach i J. Martí, (éd.), Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra i Documenta Universitària, Série Activitats n° 18, Barcelone, 2006, 17-67. « Contribution à la table ronde », ibid, 241-246.
    • « Bi- and multilingual universities: challenges and future prospects », Report of the Month, Europeaum Bulletin, novembre 2005 (en ligne) et Europaeum Review, Vol. 7, Issue 1, Oxford, printemps 2006, 16-17.
    • Langues et cultures, une histoire d’interface (dir.), Paris, Publications de la Sorbonne, 2006. Chapitre « La « sécurité » au croisement des langues et des disciplines », 115-164.
    • La traduction juridique : aspects contextuels et culturels, Université de Provence (Aix-Marseille 1), 7 novembre 2005 (conférence).
    • Dénotation et connotation dans le domaine du droit, « V Symposio Internacional de Terminología – Terminolgía y derecho : Complejidad de la comunicación multilingüe », Universidad Pompeu Fabra, Barcelone, 11-14 juillet, 2005 (conférence).
    • La langue, le discours et la culture en anglais du droit (dir.), Paris, Publications de la Sorbonne, 2005. Chapitre « Du vouloir dire au vouloir faire, le cas de l’anglais du droit », 125-152.
    • Legal privilege et le ‘secret professionnel’, Symposium « Le secret professionnel en Europe / legal privilege and confidentiality in Europe », Union des Avocats Européens, Marseille, 15 octobre 2004 (conférence).
    • Gouvernance et identités en Europe (co-dirigé avec R. Frank), Bruxelles, Bruylant, 2004. Chapitre « Gouvernance et identités, une histoire de mots », 7-28.
    • Langue, culture et code : regards croisés (dir.), Paris, L’Harmattan, 2003. Chapitre « De l’influence mutuelle de cultures linguistiques et juridiques différentes », 131-203.
    • « La distance du droit – Transmission, tradition, traduction », un débat avec François Terré dans le cadre du cycle de conférences Transmission, normes, langages de la norme, Lacrij (Laboratoire d’analyse critique du juridique), Université Paris 7 Denis Diderot (invitée). Diffusé régulièrement sur France 5 (Les amphis de la 5), depuis octobre 2002 (conférence multi-média). http://www.diderotP7.jussieu.fr
    • Language acquisition, language diversity and the borderless university, Europaeum Conference, « University without Walls: New Times, New Responsibilities », Sorbonne, 28 septembre 2002 (communication).
    • The confidentiality of secrecy / Le secret dans tous ses états, Ministère des finances, 13 juin 2002 (conférence).
    • Le système et les acteurs du droit en Grande Bretagne et en France, Ministère des finances, 22 janvier 2002 (conférence).
    • Gouvernance et identités, une histoire de mots, Colloque pluridisciplinaire « Gouvernance et identités en Europe », Université Paris 1 (Panthéon-Sorbonne), Paris, 29-30 novembre 2001 (communication).
    • « Attention ! Une spécialité peut en cacher une autre », in Actes du colloque Droit et Langues Etrangères 2 : Traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ?, Elsa Matzner (dir.), Presses Universitaires de Perpignan, Perpignan, 2001, 117-127.
    • Langue, langage et traduction juridique, CRFPA de Versailles, 6 et 8 juin 2001 (conférence).
    • Regards linguistiques sur le secret (dir.), Paris, L’Harmattan, 2001. Chapitre « Secret de la déontologie, déontologie du secret », 29-70.
    • « Vol au dessus d’un nid de casquettes, ou tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les pièges de la traduction juridique », in Variations autour d’un droit commun, Travaux préparatoires, Société de Législation Comparée, Paris, mai 2001, 101-119.
    • « L’évaluation dans le secteur LANSAD : l’exemple d’un Magistère de droit à Université Paris 1 », L’Anglais de spécialité en France. Mélanges en l’honneur de Michel Perrin, textes réunis par Monique Mémet et Michel Petit, GERAS (éd.), Bordeaux, mars 2001, 159-171.
    • « Texte Imag... ination ; lorsqu’une image peut en cacher une autre », ASp, la revue du GERAS, n° 27/30, Bordeaux, février 2001, 457-474.
    •  Attention ! Une spécialité peut en cacher une autre, Colloque « Droit et Langues Etrangères 2 : traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ? », Université de Perpignan, 14-15 avril 2000 (communication).
    • Vol au dessus d’un nid de casquettes, ou tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les pièges de la traduction juridique, conférence dans le cadre des travaux préparatoires des premières rencontres de l’UMR de droit comparé, Université Paris 1 (Panthéon-Sorbonne), 28 mars 2000 (communication).
    • L’enseignement des langues pour le droit et l’économie : pour quoi faire ?, Conférence du CERLAC, Université Paris 1, avec Philip Hindley, 10 janvier 2000 (conférence).
    • Regards pluridisciplinaires sur les identités europeénnes, Colloque international « Les identités européennes au XXe siècle », Université Paris 1 (Panthéon-Sorbonne), Sorbonne et Sénat, table ronde,2 octobre 1999 (communication).
    • « A propos de la langue et du langage : sensibilisation à la bonne utilisation des dictionnaires », ASp, la revue du GERAS, n° 19/22, Bordeaux, février 1999, 165-184.
    • Regards linguistiques et culturels sur l’euro (dir.), Paris, L’Harmattan, 1999. Chapitre « Le rôle de la langue dans la construction de l’euro », 67-96.
    • French Prison Population - some features, Kensey & Tournier, Ministère de la Justice, Collection travaux et documents, juin 1998, 131 pp. Traduit du français.
    • Les bases du droit anglais, (avec C. Bouscaren), Paris, Ophrys, [1982], 2ème édition, 1993.
    •  
  • Hartwell, Laura Open or Close

    Actuellement : Professeure des universités à l’Université de Toulouse Capitole (LAIRDIL)

    Fonctions occupées par le passé : MCF HDR à l’Université Grenoble Alpes (LIDILEM)

    Courriel professionnel : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaines de recherche : Anglais de spécialité, didactique des langues

    Sélection d’Articles

    Hartwell, L., Esperança-Rodier, E. & Tutin, A. (2017). I think we need…: Verbal expressions of opinion in conference presentations in English and in French. CHIMERA. Romance Corpora and Linguistic Studies.

    Hartwell, L. (2016). Wishful thinking: when scientists hope. Études en didactique des langues, 26, 41-51.

    Hartwell, L. & Jacques, M.-P. (2014). Authorial presence in French and English: ‘Pronoun + Verb’ patterns in Biology and Medicine research articles. Discours, 15. http://discours.revues.org/8941.

    Hartwell, L. & Zou, B. (2014). From anxiety to pleasure: A case study of online foreign language learning. Études en didactique des langues, 23-24, 119-131.

    Hartwell, L. (2010). Visionnement de documents audiovisuels authentiques — Problématiques de contiguïté et d'interprétation culturelle. ALSIC (Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication) 13.

  • Isani, Shaeda Open or Close

    Professeur émérite, Université Grenoble Alpes (UGA)

    Fonctions occupées par le passé

    •   Fondateur et responsable du groupe de recherche multilingue en langues de spécialité au sein du GREMUTS/ILCEA4 ;
    •   Éditrice adjointe de la revue en ligne ILCEA ;
    •   DETU Masters en LEA ;
    •   Fondateur et Responsable du Master Négociateur Trilingue en Commerce International

    Adresse
    Université Grenoble Alpes (UGA)
    UFR de Langues Étrangères,
    Rue des Résidences,
    38400 St Martin d’Hères

    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaines de recherche :
    Anglais de spécialité : anglais de spécialité juridique (entre autres)

    Articles (liés à l’anglais de spécialité juridique depuis 2001)

    ISANI, Shaeda. 2017. “The Dual Identity of the Lawyer-cum-Author in Fiction à Substrat Professionnel and the Discourse of Self-replicating Professional Representations”. In Ruling Words. Perspectives in Law and Literature. Ed. Sandrine Brisset, Trinity College, Dublin, Raleigh Press, 131-151.

    ISANI, Shaeda & Chapon, Sandrine. 2016. « English for Legal Purposes: Towards a Socio-Cultural Approach through Fictional Television Series ». Revista Alicantina de Estudios Ingleses / The Alicante Journal of English Studies. Special issue: Law & Language. 2016/28
    Also OA
    https://www.academia.edu/27997928/Language_and_the_Law_special_issue_Alicante_Journal_of_English_Studies_no._28

    ISANI, Shaeda. 2013. Essay-review of Discourse and Identity in the Professions. Legal, Corporate and Institutional Citizenship by Bhatia, Vijay K. and Paola Evangelisti Allari (eds). Bern, Peter Lang, 2011. 262 pages. ISBN: 978-3-0343-1079-6. In IBERICA 25 (2013) : 2015-238



    ISANI, Shaeda. 2011. « Semiotic dialectics of legal courtroom attire & the cross-cultural erosion of professional identity” in Legal English Across Cultures éds. Maurizio Gotti & Christopher Williams. ESP Across Cultures special edition  7/2011, Foggia (Italy) : pp. 89-101.

    ISANI, Shaeda. 2011. « English for Legal Purposes & Domain-specific Cultural Awareness: the ‘Continental Paradox’, Defintion, Causes & Evolution”. In Researching and teaching specialized languages*: New contexts, new challenges. Eds. Vijay Bhatia, Purificacion Sanchez-Hernandez and Pascual Perez-Paredes. Amsterdam / Philadelphia, John Benjemans: pp. 155-173.

    * Cet ouvrage a été récompensé, en ex aequo, par le prix Enrique Alcaraz accordé tous les trios ans pour le meilleur ouvrage publié en Europe dans le domaine des langues et cultures de spécialité en anglais, allemand, espagnol, français, italien ou portugais.

    ISANI, Shaeda and Geoffrey Sykes. 2011. « Mediated Forensics: From Classroom to Courtroom”. In Courting the Media. Contemporary Perspectives on Media and Law. Ed. Sykes, Geoffrey. New York, Nova Publishers pp. 17-31.

    ISANI, Shaeda. 2010. « Quand la science enquête : imaginaires et représentations de la science à travers la FASP criminalistique » in La FASP : 10 ans après… éd. Isani, Shaeda. ILCEA 12 en ligne, revue de l’Institut des langues et cultures de l’Amérique et de l’Europe. ELLUG. <ilcea.revue.org>.

    ISANI, Shaeda. 2010. « Bench & Bar in Popular Legal Fiction – A comparative study of fictional representations and public perceptions” in Justice. Eds. Fouassier, Frédérique & Alexandre Chammeloux. GRAAT On-line # 7 January 2010: 182-200. <http://www.graat.fr/j-isani.pdf>

    ISANI Shaeda. 2009. « Journalism FASP & fictional representations of journalists in popular contemporary literature » in Langues & cultures de spécialité à l’épreuve des medias / Specialised discourse and culture through the prism of the media. éd. Isani, Shaeda. ILCEA en ligne, revue de l’Institut des langues et cultures de l’Amérique et de l’Europe. ELLUG <ilcea.revue.org>.

    ISANI Shaeda & Elisabeth LAVAULT. 2009. « A la Confluence des Langues, des Cultures et du Droit : Jurilinguistique et Traduction ». Recension, Jurilinguistique : entre langues et droits/Jurilinguistics : Between Law and Language.  Ed. Gémar, Jean-Claude, et Nicholas Kasirer. Editions Thémis/Editons juridiques Bruyland, Montréal/Bruxelles. In International Journal of the Semiotics of Law, Editions Springer, Pays Bas : 452-458.

    ISANI Shaeda. 2008. « Developing source and target professional culture in English for Legal Purposes » in Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges. Proceedings of the AELFE 2008 Conference. Ed.  Sánchez Hernández, P., Pérez-Paredes, P., Aguado Jiménez, P. and Criado Sánchez, R. Murcia: Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos. Editum, Universidad de Murcia: 711-720

    ISANI, Shaeda. 2006. « Visual Semiotics of Legal Court Dress in England & Wales: a failed vector of professional identity? » in Images in Law, Wagner A., W. Pencak (ed), London, Cavendish, 51-69.

    ISANI, Shaeda. 2006. « From idealisation to demonisation and in-between: fictional representations of the American lawyer » ASp, la revue du GERAS n° 47-48, 67-81.

    ISANI, Shaeda. 2006. « ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА ПРАВОВОЙ ТЕМАТИКИ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ПРАВОВЫХ ЦЕЛЕЙ: "ФРАНЦУЗСКИЙ ПАРАДОКС » [« Popular Legal Fiction & the Didactics of English for Legal Purposes: the French Paradox »] Sbornik naoutchnuch troudov, Toula , Juillet 2006 [Recueil d’articles scientifiques de l’Académie de Droit de Russie. Toula 2006, 253-259]

    ISANI, Shaeda. 2005. « Tropologie et noms propres en langues et cultures de spécialité juridique : quelques considérations didactiques » in Métaphores en Anglais de Spécialité  sous la direction de Marie-Hélène Fries, Collection Travaux20.25, Bordeaux, 91-102

    ISANI, Shaeda. 2002. « Calques et emprunts culturels ou le paradoxe de la culture professionnelle cible comme vecteur de perceptions erronées dans la culture professionnelle source – le cinéma et les professions juridiques » Culture & Communication en Milieu Professionnel International. Ed. Shaeda ISANI, coll. CERELC, Grenoble, 105-120 (comité de lecture)


  • Julian, Magali Open or Close

    Magali Julian

    Université Montpellier 1

     Depuis 2009 : PRAG, qualifiée MCF section 11, Faculté de Droit, Université de Montpellier 1

    Directrice adjointe du Département de Langues Juridiques de la Faculté de Droit de Montpellier 1

     Autres fonctions et établissements par le passé : PRAG Université de Toulouse 1-Capitole de 2000 à 2009.

     adresses mail : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

     Domaines de recherche : Anglais juridique- Idées politiques- Analyse des médias. Education. Civilisation britannique XXème siècle.

     

    Doctorat en Etudes Anglophones , sous la direction du Pr Rosemary Findlay,soutenu le 27 novembre 2010 à l’Université de Toulouse 2. Mention très honorable à l’unanimité.

    Titre de la thèse: L’image de l’éducation dans la presse hebdomadaire socio-économique et politique en Grande-Bretagne sous le mandat de Tony Blair (1997-2007). Deux exemples : The Economist et le New Statesman .

     COMMUNICATIONS INTERNATIONALES ayant donné lieu à publication

     « Higher Education in the UK under Tony Blair as seen through the media », Conférence internationale: « Higher education in the UK and the USA since Margaret Thatcher and Ronald Reagan : Converging models ? » , CREW EA 4399/CREC, Institut du Monde Anglophone, Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3, 23 mars 2012.

     COMMUNICATIONS

     « Education et discours médiatique : l’exemple de la Grande-Bretagne sous Tony Blair », LACIS, Langues en Contact et Incidences Subjectives/ DIPRALANG/ EA 379, Ecole Doctorale 58- Université Paul Valéry, Montpellier 3, novembre 2010.

     

     PUBLICATIONS

     « Higher education in Great-Britain under Tony Blair: an American inspired economic issue » (in Youth in a Globalizing World book series, V. Cicchelli ed., Brill edition. A paraître).

     « Politique éducative et discours médiatique sous le mandat de Tony Blair », Revue Française de Civilisation Britannique, vol.17.1, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2012, p.131-145.

     « Education et Economie : les réformes de l’enseignement primaire et secondaire vues par The Economist  et le New Statesman (l’exemple de l’année 1999) », Civilisations, N°9, P.U.S.S de Toulouse 1, 2009, p. 37-52.

     

     

  • Kirby-Légier, Catherine Open or Close

    Catherine Kirby-Légier

    Maître de conférences honoraire
    Faculté de droit, Université Paul Cézanne, 3 avenue Robert Schuman, 13628 Aix-en-Provence
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
     
    Thèse 2003: Le discours judiciaire de la Cour suprême des Etats-Unis à travers quatorze arrêts relatifs à la liberté d’expression (1992-1996) soutenue à l’université Victor Segalen Bordeaux 2.

    Domaines de recherche : discours juridique, histoire du droit américain

    Publications
    Droit anglais et droit américain: cours et exercices corrigés, Malcolm Harvey, Catherine Kirby-Légier et Marion Charret-Del Bove, Paris, Armand Colin, 2011.
    « Droit anglais et droit américain : divorce de raison ?» dans Langue et culture : mariage de raison ?, R. Greenstein (dir.), Paris, Publications de la Sorbonne, 2009, 119-138.
    « Understanding the judicial discourse of the current United States Supreme Court » dans La Langue, le Discours et la Culture en Anglais de Droit, Rosalind Greenstein (dir.), Paris, Publications de la Sorbonne, 2005.
    site internet de Basic Legal Vocabulary www.celan.droit.univ-cezanne.fr/anglais/vocab/index.htm
    blog English for law http://www.englishforlaw.blogspot.com/


  • Liebenberg, Elsa Open or Close

    Elsa Liebenberg

    Sous contrat 

    Faculté de Droit et Science Politique

    Université de Nice –Sophia Antipolis

    Avenue Doyen L. Trotabas, 06050 Nice, cedex 1

    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

     

    Domaines de recherche : ASP (anglais de spécialité), didactique des langues de spécialité, anglais juridique, droit, LADMI (Linguistique appliquée à une autre discipline par méthode intégrative), philosophie du droit.

     « Comment établir un rapprochement entre l’enseignement de l’anglais de spécialité et les notions du droit ? », Doctorat en Sciences d’Education : Didactique des langues, cultures et civilisations nationales et étrangères, Université Sorbonne Nouvelle, PARIS III, 29 mars 2010.

     

    Articles

     « Reconciling language teaching and legal concepts », Academic Exchange Quarterly, New York, Printemps 2007, 31-35.

     « Comment allier l’enseignement d’une langue étrangère à celui d’une discipline spécifique et pointue », Les Cahiers de l’APLIUT, Vol. XXVII/2, juin 2008, 125-141.

     

    Communications

     "Using images as an effective tool to facilitate teaching legal concepts." lors du 33ème congrès de l’APLIUT à La Rochelle, 9-11 juin 2011.

     «Singularité de l'anglais juridique et de son approche par un enseignement intégratif », au 32ème colloque du GERAS à Dijon, 17-19 mars 2011.

     « Hétérogénéité et unité en anglais de spécialité dans les disciplines du droit et de l’économie : la voie du discours médian » (en collaboration avec Dr. Marc PILKINGTON) lors du 31ème colloque du GERAS (Groupe d'Etude et de Recherche en Anglais de Spécialité) à Nice, 18-20 mars 2010.

     « Eléments de réflexion sur les priorités en didactique et pratique des langues », au 16ème congrès de RANACLES (Rassemblement National des Centres de Langues de l’Enseignement Supérieur) à Nice, 20-22 novembre 2008.

     

    Recension

     « Oxford Handbook of Legal Correspondence »,Rupert Haigh, OUP, 2006, Les Cahiers de l’APLIUT, Vol. XXV/3, octobre 2006, 110-111 (recension).

     

  • O'Connell, Anne-Marie Open or Close

    Anne-Marie O'CONNELL

     MCF au Département des Langues et Civilisations (DLC), Université de Toulouse 1 Capitole

    Domaines de recherche : anglais juridique, philosophie et histoire du droit de la Common Law.

    Formation
    1995 : Thèse de doctorat sur « Les figures du surnaturel dans la mythologie irlandaise », sous la direction du Pr R. Costa de Beauregard, Université de Toulouse 2 Le Mirail, Mention Très Honorable à l'unanimité du jury
    2009 : Thèse de doctorat en philosophie allemande sur « La langue de l'Être chez Martin Heidegger », sous la direction du Pr Jean-Marie Vaysse, Université de Toulouse 2 Le Mirail ; Mention Très Honorable à l'unanimité du jury.

    Travaux de recherche et publications :

    Didactique des langues
    « Une approche didactique de la FASP: Erin Brokovich et la class action aux États-Unis », Cahiers de l'APLIUT, vol. XXX, n°2, Juin 2011, 129-137. 
    « Les TASP juridiques en anglais : représentations langagières et culturelles d'une communauté professionnelle », communication faite lors du colloque Les supports filmiques au service de l'enseignement des langues étrangères, Université de Versailles-St Quentin en Yvelines, 1-2 Septembre 2011, publication en cours.
     Droit de la Common Law et études juridiques
    « Is legal interpretation a linguistic fallacy ? », communication faite lors du Law, Language and Literature colloquium organisé par le Centre for Research on Common Law (CRCL), Université de Paris-Ouest Nanterre, 16-17 Juin 2011, à paraître. 

  • Popineau, Joëlle Open or Close

    Joëlle Popineau

    Maître de conférences – traduction – anglais de spécialité – linguistique

    Université François Rabelais Tours 
    Adresse professionnelle : 
    Université François-Rabelais
    UFR Lettres de Langues
    3 rue des Tanneurs
    37041 Tours Cedex 1

    email professionnel : joelle.popineau(at)univ-tours.fr

    Domaines de recherche : 
    Anglais des contrats
    Traduction – Linguistique

    Communications
    « Les métiers au féminin sont-ils des intraduisibles sociétaux ? », Colloque international « l’Intraduisible : les méandres de la traduction ». 3-4 décembre 2015. Université d’Evry Val d’Essonne.
    « Etude micro et macrolinguistique de with : préposition, pseudo-subordonnant et organisateur textuel. » Colloque international Micro-/Macro- : quels enjeux en linguistique anglaise ? 9-10 octobre 2015- Université de Lorraine, site de Metz.
    « De l’engagement moral à l’engagement pécuniaire : exploration diachronique, lexicale et contrastive en langue du droit en français et en anglais ». Atelier Geras – langue de spécialité - Congrès SAES, 4-6 Juin 2015 – Toulon.

    Publications

    2015a. « Traduire les jeux de mots et calembours de journaux satiriques » – Le Canard enchaîné et Private Eye »- Revue Traduire 232. Juin 2015. p. 41-55.
    2015b « Les prédications en with : Position, traductions et sémantisme », Gérard Deléchelle et Joëlle Popineau.  Revue Corela, Vol. 13, n° 1 (p. 1-20), http://corela.revues.org/3799. 

    Formations continues suivies
    Traduire sans trahir le droit, Formation SFT, formatrice : Véronique Sauron, Nancy INPL 2009.
    Droit des contrats, Université de Sceaux – CECOJI - 2011
    Langue et procès, Université de Poitiers CECOJI – 2013
    Traduction et droit d’auteur, 2014, Formation SFT-services, Paris.

    Sociétés savantes
    Membre du CERIJE
    Membre de la SAES et de la SEPTET
    Membre associée de la SFT (Syndicat Français des Traductions) et d’Aprotrad (Association Professionnelle de Traducteurs).

  • Richard, Isabelle Open or Close

     Isabelle RICHARD

    PR Université de Nantes - depuis 2015

    Postes antérieurs
    MCF Université Aix-Marseille - 2004-2015
    PRAG Université du Maine (Le Mans) - 1996 - 2004

    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaines de recherche : jurilinguistique (lexique, terminologie, traductologie, stylistique, linguistique et FASP juridiques)

    Ouvrages

    En cours : Le lexique de l’anglais juridique.
    2008 : L’anglais du droit, interpréter les modaux en contextes normatifs, Presses Universitaires de Provence.

    Articles

    2016b : "Comparative Law & Legal Translation:  Should Cultural Bouderies Be Crossed?", in Alexis Albanian & Moréteau Olivier, Le droit comparé et... / Comparative Law And..., Actes de la Conférence Annuelle de Juris Diversitas, 17-19 juillet 2014, Aix-en-Provence. Aix-en-Provence: PUAM, 2016, 459-472.

    2016a : « Le Common Law est une femme... et quelle femme ! », Miranda, n°12 Mapping gender. Old images ; new figures/Les contours du genre. Images anciennes ; nouvelles figures . https://miranda.revues.org/8686

    2015 : « Tautologies en anglais juridique : termes atypiques au service du droit », in Resche Catherine (dir.) Terminologie et domaines spécialisés : approches plurielles, Paris : Classiques Garnier, 101-124.

    2014 : « Metaphors in Law : Let Us Keep Them ! », in Jamet Denis (dir.), La métaphore/Metaphors, Lexis n°8, http://lexis.univ-lyon3.fr/spip.php?article196, 103-122.

    2013 : « Emplois et fonctions des modaux dans les textes juridiques : le ‘dire’, le ‘vouloir dire’ et la ‘modalité manipulatrice’ », in Banks David (dir.), La modalité, le mode et le texte spécialisé, Paris : L’Harmattan, 89-92.

    2012 : « La fidélité en traduction juridique : stratégies de traduction, de l’anglais vers le français, de vrais et faux amis », in Wagner Anne (dir.), International Journal for the Semiotics of Law/Revue internationale de sémiotique juridique, vol. 26, n°3, Berlin : Springer, http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs11196-012-9279-4?LI=true, 651-671.

    2010 : « Avant-propos », in Percebois Jacqueline et Monique De Mattia-Viviès (dir.), La Production et l’analyse des discours, http://erea.revues.org/1421.

    2009 : « De nouvelles fonctions pour le présent simple dans les textes juridiques normatifs ? L’exemple du Smoke-Free Environment Act 2000 », in Banks David (dir.), L’expression de temps et formes verbales dans le texte de spécialité, Paris : L’Harmattan, 101-112.

    2008 : « Should, litote modale ? L’exemple des arrêts de la Cour suprême canadienne », Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise, n°31 « La Résurgence », 93-102.

    2006 : « L’évolution de l’emploi de shall, de must, et du présent simple dans le discours juridique normatif, dans le cadre du Plain Language Movement », ASp n°49-50, 137-153.

    2005 : « Les marqueurs verbaux de l’obligation en français et en anglais dans les textes juridiques à fonction normative : quelques pistes de traduction » in Greenstein Rosalind (dir.), La langue, le discours et la culture en anglais du droit, Paris : Publications de la Sorbonne, 69-86.

    2004 : « Les trois futurs de l’anglais juridique », in Lavault-Olléon Élizabeth (dir.),  Les Cahiers de l’ILCEA n°6, « Traduction/adaptation des littératures et textes spécialisés », Grenoble : Éditions littéraires et linguistiques de l’Université de Stendhal-Grenoble 3, 183-202.

    Communications

    2017 : « La construction du lexique juridique anglais : entre mouvement et figement », Atelier du GERAS, Congrès de la SAES, 1-3 juin, Université de Reims.

    2014 : « Droit comparé et traduction : dans quelle mesure traduire en droit implique-t-il de franchir les frontières culturelles ? », Colloque international de Juris Diversitas – Crossing Boundaries, Droit comparé et..., Aix-en-Provence, 17-19 juillet.

    2013 : « Le Common Law est une femme... et quelle femme ! », Journées d’Étude du CAS (Cultures Anglo-Saxonnes, EA 801), Le masculin, le féminin, définitions fluctuantes, Université Toulouse 2 Le Mirail, 20-21 septembre.

    2013 : « Les tautologies en anglais juridique : approches diachronique et stylistique », Journées d’Étude du CELTA (CEntre de Linguistique Théorique et Appliquée, EA 3553), Terminologie et domaines spécialisés : approches plurielles, Université Paris 4-Sorbonne, 18-19 Janvier.

    2012 : « La transparence des concepts juridiques dans le cadre de la traduction de l’anglais vers le français : clarté ou opacité ? », La transparence, Limoges, 52ème Congrès de la SAES, Atelier du GERAS,  11-13 mai.

    2010 : « Emplois et fonction des modaux dans les textes juridiques : le ‘dire’, le ‘vouloir dire’ et ‘la modalité mensongère’ », La modalité dans le texte de spécialité, Nouvelles Journées de l’ERLA n°11, David Banks (org.), Université de Bretagne Occidentale, Brest, 19 novembre.

    2010 : « La fidélité en traduction juridique : stratégies de traduction des concepts juridiques de l’anglais vers le français. Exemples de difficultés terminologiques posées par de vrais et faux amis en anglais ». La traduction juridique, points de vue didactiques et linguistiques, Colloque international de jurilinguistique du Centre d’Études Linguistiques (CEL), Mariette Meunier-Crespo (org.), Université de Lyon 3, 25-26 mars.

    2008 : « Les interprétations de should à valeur déontique en contextes normatifs : de l’indicatif au prescriptif », La résurgence. Orléans, 48ème Congrès de la SAES, Atelier de stylistique, 16-18 mai.

    2006 : « Simplifier sans trahir : analyse de quelques marqueurs verbaux du discours juridique normatif dans le cadre du Plain Language », Anglais de spécialité : analyse de discours et traductologie. Journées d’étude de l’EA 2025 Bordeaux 2, Jacqueline Percebois et Michel Petit (org.), Université de Provence, Aix-en-Provence, 26-27 janvier.

    2005 : « L’interprétation du présent simple en anglais juridique », Le temps dans le texte de spécialité, Les nouvelles journées de l’ERLA n°6, David Banks (org.), Université de Bretagne Occidentale, Brest, 18-19 novembre.

    2004 : « La notion de ‘devoir’ en français et en anglais juridiques et les problèmes de traduction posés », En quoi le discours juridique diffère-t-il des autres discours ? Quels sont les problèmes soulevés par la traduction juridique ? Première journée d’étude du groupe « Droit » organisée par ASp, Université Panthéon-Sorbonne Paris 1,  25 juin.

    2003 : « Should dans le discours juridique : de l’obligation déguisée ? », Genres, 43ème Congrès de la SAES, Doctoriales, Université Stendhal-Grenoble 3, 9-11 mai.

    2003 : « Caractérisation modale du discours juridique : le rôle prépondérant de shall », Genres, 43ème Congrès de la SAES, Atelier du GERAS, Université Stendhal-Grenoble 3, 9-11 mai.

    2003 : « Les trois futurs de l’anglais juridique : les enjeux de leurs traductions », Traduction/adaptation des littératures et textes spécialisés, Journée d’étude du GREMUTS (Groupe de Recherche Multilingue en Traduction Spécialisée), Université Grenoble-Alpes, 11 avril.

  • Ringeisen Biardeaud, Juliette Open or Close

    Paris 2 Assas
    PRCE

  • Stark, Jessica Open or Close

    Jessica Stark

    Agrégée d’anglais, doctorante en deuxième année de thèse sous la direction de Monsieur Michel Van der Yeught, Aix-Marseille Université

    Adresses mail : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it., This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

    Domaine de recherche : L’anglais de la diplomatie

    Communications

    « Élaboration du cadre théorique en première année de thèse et description d’un nouveau domaine spécialisé : le cas de l'anglais de la diplomatie », Rencontres Doctorales du 37ème colloque du GERAS, 17 mars 2016, Université Paris 8, Vincennes-Saint-Denis

    "Disciplinary knowledge and language specialisation: the case of English for diplomacy", 23 août 2016, colloque de l'ESSE, Galway, atelier 13 - ESP and specialist domains: exclusive, inclusive or complementary approaches?

    "British and American diplomatic memoirs as narrative: A resource for the linguistic and cultural analysis of the specialised domain of diplomacy", 27 janvier 2017, FASP and beyond: fictional and non-fictional narratives related to professional communities and specialized groups , ILCEA4, Université Grenoble Alpes

  • Taylor, Simon Open or Close
  • Thomas, Guillaume Open or Close

    Université Lyon 3
    PRAG

  • Whyte, Catherine Open or Close

    Catherine Whyte

    PRAG
    UFR de droit, d’économie et des sciences sociales, Université François Rabelais
    50, avenue Jean Portalis, BP 0607 37206 Tours Cedex 03
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

  • Winckel, Philippe Open or Close

    Philippe Winckel

    PRAG
    UFR Droit et Science Politiques, Université de Bourgogne
    4 Bd Gabriel, 21000 Dijon
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.