Positionnement scientifique de la recherche française en anglais de spécialité

Depuis ses origines, la recherche française en anglais de spécialité (ASP) a été marquée par les avancées des praticiens britanniques et américains dont les travaux sont généralement regroupés sous l’appellation « English for Specific Purposes » (ESP). Néanmoins, les chercheurs français promeuvent des démarches de plus en plus spécifiques depuis une vingtaine d’années. De façon globale, ils tentent de compléter les approches d’application pédagogiques de l’ESP par une articulation clairement identifiée entre langue, domaines de spécialité et communautés spécialisées.
Les pistes originales suivies par la recherche française incluent :

  • la conception des langues de spécialité comme des ensembles complexes combinant langue, discours et culture ;
  • l’identification et l’étude d’un genre spécifique aux langues de spécialité, la « fiction à substrat professionnel » ou « FASP », domaine scientifiquement riche et pédagogiquement pertinent encore peu exploré par les Anglo-Saxons ;
  • un effort pour structurer le domaine par définitions, identification de fondements épistémologiques propres et exploration de la dimension diachronique des langues de spécialité ;
  • la recherche de stratégies didactiques adaptées aux langues de spécialité.

Ces efforts sont illustrés par l’adoption de deux propositions de définition des langues de spécialité et de l’ASP par la Commission formation de la SAES (Société des anglicistes de l’enseignement supérieur) en janvier 2011.

Langues de spécialité – Une langue de spécialité est l’expression d’un domaine spécialisé dans une langue.

Anglais de spécialité – Une variété spécialisée de l’anglais (souvent appelé « langue de spécialité » par commodité) est l’expression d’un domaine spécialisé dans cette langue. En tant que discipline, l’anglais de spécialité est la branche de l’anglistique qui étudie ces objets et qui développe la réflexion didactique propre à son enseignement et son apprentissage.

 

Politique d’utilité sociale de la recherche en ASP

Depuis 2010, le GERAS se donne pour mission de « spécialiser le secteur LANSAD », c’est-à-dire de promouvoir l’enseignement de langues de spécialité adaptées aux formations non linguistiques plutôt que des cours de langue générale : par exemple l’anglais juridique en faculté de droit, l’anglais de la santé en faculté de médecine, etc. À long terme, l’objectif de la recherche est d’établir les fondements scientifiques nécessaires au développement de formations en anglicistes de spécialité dont le pays a un besoin pressant.

 

Développement international et recherche

Le développement actuel des activités internationales du GERAS est étroitement lié à son développement scientifique. L’objectif est de mieux diffuser les avancées du groupe dans d’autres pays, mais également de les confronter aux apports extérieurs et de les enrichir par le dialogue international.

En se dotant d’un réseau de correspondants internationaux (GIC), le GERAS encourage la création de groupes partenaires équivalents dans les autres pays afin de constituer un maillage international de sociétés savantes consacrées à l’ASP.

 

Positionnement institutionnel national et international du GERAS

Le GERAS a précisé sa politique et ses activités de recherche dans le contexte national français en répondant au questionnaire de la SAES adressé en 2015 aux sociétés savantes anglicistes pour préparer le Livre blanc de la recherche en études anglophones. Ce document a été publié en 2016 et est consultable sur le site de la SAES.

Par ailleurs, le GERAS a précisé son positionnement dans le contexte international, notamment européen, dans une conférence sous-plénière présentée au 13e congrès de ESSE (European Society for the Study of English) à la demande de la SAES qui est affiliée à ce réseau européen (23 août 2016, Université de Galway, Irlande). Ce texte est consultable en cliquant ici.